понедельник, 9 февраля 2009 г.

Calze (ит.) - (hosen(нем.) - шосы).

Следующая наверное самая важная часть мужского гардероба - Calze (кальсоны). Кальцэ - практически всегда шили из шерстяных тканей. Для начала, стледует изучить изображения. В интересующий меня период Кальцэ представляют сшитые между собой в верхней части чулки с вшитым в промежность клином и наставленым гульфиком. В тоже время кальсоны начинают кроить с высокой талией.

The next detail probably the most important part of men’s clothes are drawers. All the time calze was practically sewn of woolen fabrics. To begin with you should study the pictures. In a period I am interested calze are the stockings sewn between them in the upper part with a gore sewn in the perineum and a put on a fly front. At the same time they began to cut calze with a short waist.


Ercole de ROBERTI, Griffoni Polyptych. Predella (detail) 1472-73.


Ghirlandaio 1479 (detail)


Ghirlandaio 1479(detail)


signorelli 1480 (detail)


GHIRLANDAIO, Domenico Herod's Banquet (detail) 1486-90


BIAGIO D'ANTONIO Vatican 1482. Arrest


GHIRLANDAIO Domenico 1482-85

пятница, 30 января 2009 г.

Нижнее мужское белье. Брэ

Настала пора сшить вместилище самого для самого важного :)
Лен у меня остался еще с Камиччо. Изучив изображения, пришел к утешительному выводу: Ну хоть здесь никаких трудностей! Самый наглядный пример это картина написаная Антонелло дэ Мессино, на которй запечатлены последние минуты жизни Св.Себастьяна 1476-77 (Antonello da Messino St.sebastian)

Men’s underclothes. Brаes.

Now it is the time to sew a receptacle for the most important thing :) I have the flax from Kamichcho. After studying some pictures I came to the consoling conclusion that at least here I do not have any difficulties! The most graphic example is the picture painted by Antonello de Messino where the last minutes of St. Sebastian’s life were impressed. 1476-77 (Antonello da Messino St.sebastian)









Вот и все! Все мое нижнее белье готово, пора браться за шосы.

And that's all! All my underwear is ready and now it is the time to start on the "Calze".

Мужское нижнее белье. Камиччо.

Я подобрал материалы лен - небеленый слегка грязноватого оттенка :) Все же я занимаюсь реконструкцией одежды среднестатистического горожанина.

Men’s underwear. "Kamichcho".

I have chosen the fabric, it is the brown flax with dingy tint. :) Nevertheless I concern myself with the reconstruction of average citizen’s clothes.



Изучив изображения я пришел к выводу, что нательная рубаха - "камиччо" была с воротничком стоечкой. А так же плотно облегал шею и горло (покрайней мере тогда, когда ворот форестто или гоуна был застегнут). Изучив имеющиеся у меня средневековые изображения камиччо, я не нашел ничего подобного - я имею в виду тот случай, когда камиччо изображена отдельно надетая без куртки. Признаюсь меня немало озадачило.

After studying the pictures I came to the conclusion that the shirt worn next to the skin “kamichcho” was with a stand-up collar. Also it outlines the neck and the throat (at least when the collar Forectto or Gouna is fastened). When I had studied the pictures of Kamichcho I did not find anything like that, I mean that case when kamichcho is represented separately and put on without any jacket. The truth is that I was quite a lot confused.







Тогда я обратился к трудам Джерри Эмблeтона (Gerry Embleton), человека много лет занимающегося изучением и воосзданием средневекового костюма. В его статье "That we myte be dressed..." ( журнал "Dragon" выпуск №2),есть достаточно подробное описание стилистики регионов интересующего меня периода. Там и нашел ответы на вставшую передо мной проблему. К вырезу ворота пришивалась стоечка которая заканчивалась лентами, ленты же стягивали ворот вокруг шеи, образуя какое то подобие галстука. У Эмблетона на итальянские источники была дана ссылка на изображения кисти Piero della Francesca. В общем все мои умозаключения и труды ниже.

Then I appealed to Gerry Embleton’s work, a man who studies and recreates medieval costume for many years. In his article "That we myte be dressed..." (the magazine “Dragon” issue №2) we can find a quite detailed description of the stylistics of regions of that period I am interested in. So there I found the answers to the question I had. Stand-up collar is sewn to cut of collar and which ends with ribbons, and ribbons in their turn tighten the collar round the neck thus forming the likeness of a tie. Embleton refers to Italian sources, specifically to Piero della Francesca’s work. In general all my deductions and work are found below.









четверг, 29 января 2009 г.

Немного о швах.

Все швы на одежде должны быть подвернуты и спрятаны, для того чтоб ткань не распускалась и одежда дольше служила. Вот примеры обработки швоф по средневековым источникам.Также ниже я изобразил схематично швы на одежде.

All seams on clothes should be twisted and hidden, in order that the fabric does not dismiss and also clothes are used longer. Here are some examples of processing of seams from medieval sources. Below I have represented schematically seams on clothes.

1.Weyden St.John Altarpiece 1455.
2.Gerard David. la justice de Cambyse 1498.




Форсетто - почти готово!

Моя куртка почти полностью готова! Осталось только сплести шнуры, для нее.

My jacket is almost ready! It is only necessary to weave cords for it.









понедельник, 26 января 2009 г.

Материалы и раскройка.

Ну что же, материал подобран, вымочен, высушен и отглажен. 

Fabrics and cutting. So the fabric is selected, retted, dried and pressed.



 
Теперь пришло время занятся кройкой. При раскоре учтем несколько особенностей "итальянского стиля" , это U-образный вырез ворота на спине, и  невысокая стоечка воротника. Вот и готова выкройка для моей куртки - форсетто. Пунктиром обозначена линия подгиба.

Now it is the time to start cutting. During cutting some features must be taken into account, one of them is the U-shaped collar cut on back and the low stand-up collar. Here also the pattern for my jacket is ready – forsetto. The dotted line designates a line of bending.

Форсетто - итальянская короткая мужская куртка. Поскольку я решил заняться реконструкцией облика среднего класса горожан, то в моем случае куртка будет суконной на льняном подкладе. Я купил прекрасного итальянского (как в тему попалось) серого сукна. на меня - человека средней комплекции при росте 183 (размер одежды 50) понадобилось 1,4 метра сукна при погонаже 1,5 метра. И столько же льна.

Ну что же, начнем?

Для начала источник, на мою будующую куртку: Фрагмнет картины кисти Жирландио Доменико (GHIRLANDAIO Domenico) "Банкет царя Ирода" 1485-90гг. Мое внимание привлекло изображение юноши в сером шнурованом форсетто с разрезаными локтями.

Так же мое внимание привлекло то что рукава на куртках стоящих рядом мужчин пришиты только с внешней стороны, получается что подмышками у них "дыра".

Forsetto is an Italian short men’s jacket. As far as I have decided to be occupied with the reconstruction of the aspect of an average townsman, then in such a case the jacket will be cloth with a linen lining. I bought a fine Italian grey cloth. I am a man of an average build 183 centimeters in height (my clothing size is 50) and so I needed 1,4 meters of cloth (1,5 linear meter). And I needed as much flex.
Well, will we start?
To begin with I will give you the source from which my jacket was sewn. This is a picture fragment painted by GHIRLANDAIO Domenico “Banquet of tsar Tyrant”, 1485-90. Also the image of a young man in a grey laced up forsetto with cut elbows attracted my attention.

Also I noticed that sleeves on jackets of the men standing close by were sewn only from an outer side, so it turns out that there is “a hole” at the place of armpits.